All posts by Admin HLS

Sign Language Services

Provide the Best Sign Language Services in Florida

Nowadays, American Sign Language or ASL is one of the most studied languages in different colleges and universities in the U.S. This is good news because learning ASL gives benefits in the future life, even if a student does not have plans of working as an interpreter or other related job. Here are other ways that providing Sign Language Services in Florida can help your career:

Improve Workforce Proficiency

If you belong to an industry requiring constant communication with people, then you will have the competitive advantage if you know ASL. You can speak with a deaf patient if you are a nurse, or able to understand what a mute victim says if you are a police officer. This helps you become more proficient in your job. It may not be every day that you come across a person that is unable to speak, but when you do, it must be so tough if you do not know sign language. Literacy of ASL allows you to communicate with no limits, and extend help with the deaf and mute people.

Mastery of ASL is a Profitable Competency

The job market has become highly competitive. Each aspiring worker tries his best to stand out from the others in terms of skills and experience. ASL literacy is more than just a fancy addition to resumes, but a skill that could increase your marketability. A myriad of industries benefits from Sign Language Services in Florida. They include hospitals, medical facilities, doctors and appointments, mental health, counseling, medical insurance, legal firms, courts, business meetings, conferences, social agencies, government, non-profit organizations, education sectors.

Becoming Competent in ASL Enhances Cognition

Learning sign language as any other foreign languages is good for the brain. It enhances cognition, creative and abstract thinking. It even has the added benefit of improving hand and eye coordination. It exercises peripheral vision, training you to be more aware of the environment. Deaf people have sharp vision, so you can have that too if you learn sign language.

These abilities can work to your advantage regardless of the industry you are in. However, you need them even more if you are a pilot, a surgeon, a fabricator, and mechanic, or any other job that requires hand-eye coordination.

Improve Communication Skills

Communication is vital across industries and different fields. Knowledge of ASL does not only extend your communication skills to the hearing impaired but also allows you to be a better listener and speaker. When you learn its structure, you’ll learn how to check your understanding and constantly rethink ideas.

Learning ASL empowers you to be better at work. It can help you with mentally demanding tasks and heighten your ability to oversee your environment. You do not have to learn the entire language. Knowing the basics and other important signs could be a good start. It’s a great way to show care for speech and hearing-impaired people. If you are into sales or marketing, they can flock to you. ASL is a beautiful language that broadens your horizon, allowing you to discover the deaf culture and in the process, make you a better person.

Blog
, ,

Certified Translation Professional

Why Law Firms Need Certified Translation Services in Houston

Law firms handle various types of legal matters every day. It can be law enforcement or court proceedings, corporate contracts, real estate settlements and other legal files. With the increasing number of immigrants in the United States, the possibility of getting non-English speaking clients is quite high.

Here are some essential reasons why law firms need certified translation services in Houston:

Precision in transmission

Speed is a very essential factor in legal translation. Business deals can be acquired or lost in a matter of seconds. It is very important for a company to have someone on their side who would be able to quickly translate a document accurately and legally. It is necessary so that cases, deals, and contracts are not delayed.

Business law is dynamic

Among the majority of people who are engaged in business, a legal translator should be able to keep up with the changes in business law that happen all the time. The translator must be able to grasp the changes in the countries concerned. Legal translators must not stop learning and should always be aware of the changes happening in their areas of expertise.

Proficiency of the legal language

Legal terminology is not something that everyone can learn. Words and phrases that do not mean anything for the common citizen carry lots of weight in legal terms. It is important for companies to use certified translation services in Houston in order to have access to a legal translator with a deep understanding of the legal terminology and how they are applied to various legal documents.

Legal and linguistic diversity

The business world may be global but there are huge legal differences among countries. Some things may be acceptable in one country while taboo in others. A certified legal translator has the right knowledge to understand the linguistic and legal differences of at least two countries, has a deeper understanding of the nuances of the language and how the countries’ laws are applied to ensure that the documents they translate remain useful and relevant.

Fidelity in the translation

Accuracy is an obligative characteristic of all types of translations but legal translation demands it even more. In the legal sector, accuracy is vital because even one word can make big difference to the document’s gravity, tone or meaning. An expert legal translator can help secure the legal success of your business. While quick turnaround is often required, accuracy should always be maintained.

The most significant component of legal translation is the ability to understand the nature of what is important to the client. The legal translator must deeply consider the need for quality and speed in the translation to provide the client with the most effective and significant solution.

A deep understanding of sector-defined language and the law is vital for a legal translator. It helps them to tailor their translation work to any client without affecting the quality of the translation.

Blog, Certified Translation Service
, ,

over-the-phone interpretation

The Role of Affordable Over-the-phone Interpreting services in Healthcare

A hospital setting has many touchpoints where there is a place for miscommunications, from the reception desk and emergency room to the billing office. Hospital staff needs to be ready for anything and for anyone who may walk through their doors next. Affordable over-the-phone interpreting services may be sufficient for addressing scheduling questions, but other situations demand face-to-face interaction. Having an onsite interpreter available at a moment’s notice isn’t always practical or possible, especially when you see patients who speak less common languages.

Here are some ways healthcare professionals benefit from affordable over-the-phone interpreting services:

Fewer scheduling errors

Patients with limited English proficiency are more likely to miss appointments or show up at the wrong time because of breakdowns in communication with the office staff. Since physicians’ schedules are set well in advance, these scheduling errors can add up hours of wasted time and lost revenue. Affordable over-the-phone interpreting services help to bridge language gaps, reducing scheduling errors.

Shorter patient wait time

Language barriers can slow down the registration process, increasing patient waiting times and reducing patient satisfaction. Using affordable over-the-phone interpreting services to communicate with patients who don’t speak English can reduce patient waiting time and increase patient flow, contributing to improved patient satisfaction.

Fewer medical errors

When lives are on the line and every second counts, miscommunication can contribute to misdiagnoses or even life-threatening medical errors.

Improved outcomes

Hospital discharge instructions can be confusing enough for a person who speaks the same language as their physician, and language barriers make it even more difficult to follow the directions. When patients understand how to care for themselves properly, they tend to have better health outcomes.

Translating patient education materials, discharge instructions, and other vital documents that are critical to a patient’s care enables patients to take responsibility for their recovery.

Reduced readmission rates

Preventable readmissions have become a huge frustration for hospitals around the country. A number of factors puts patients at a higher risk for readmission, and the language barrier certainly plays a role. When patients can follow physicians’ orders, they are significantly less likely to be readmitted for complications.

Reduced bad debt

Patients who understand their financial obligations and insurance coverage are more likely to pay their bills in a timely manner.

Higher patient satisfaction

According to a report published in the Journal of General Internal Medicine, patients with limited English proficiency report lower satisfaction rates compared to English-speaking patients.

Working with Homeland Language Services that offers a full range of solutions, from phone interpreting to video remote interpreting, allows you to keep costs in check while maximizing the benefits to your patients and your bottom line.

Blog, over the phone interpretation
,

Medical Document Translation Services

The Need for Professional Medical Document Translation Services during a Pandemic

During a pandemic, patients need high-quality healthcare, which involves provision of timely and accurate communication. Caring for Limited English Proficient (LEP) patients can be complex due to language barriers. Therefore, in order to improve patient outcomes especially in the case of LEP patients, it is essential to provide your healthcare content and pertinent medical documents in the languages that your patients speak. As such, making your medical and healthcare documents multilingual is a requirement you must meet nowadays. Here are some essential healthcare content that requires professional medical document translation services:

Critical Medical Documents

Critical medical documents include complaint forms, discharge instructions, intake forms, informed consent documents, notices of eligibility criteria for services, and notices of free language assistance.

Translation of medical documents is complex for healthcare providers due to the extra costs involved. But to be eligible for federal financial assistance, medical institutions need to make critical medical documents available in the most common languages spoken by the patients. Moreover, they need to translate your medical documents for compliance with the federal regulations.

Emergency Notifications

It is especially important during a pandemic to inform all people that visit your healthcare facility about your health-related protocols. Such information include: lifesaving emergency information on a current situation, hand washing and sanitizing diagrams, and rules for visitors. It is vital to post these emergency notifications in all relevant languages in areas where there is high traffic and visibility such as entrance points, waiting areas, digital monitors, and displays throughout your facility. In the case of digital displays, you can make the information available in different languages through the use of subtitles. Having your emergency information available in various languages will ensure that all your patients can access critical information during a pandemic.

Digital Multilingual Emergency Communications

Communicating on social media and website, text messages, and emails are the best methods to quickly dispatch pertinent information for communities and patients you serve. As a healthcare provider, you need to send emergency messages covering various important topics regarding a pandemic in order to mitigate risk. To be effective, you need to make these communications available in multiple languages using professional medical document translation services.

Printed Multilingual Emergency Communications

The patients and the community you serve may not have yet adopted technology such as social media and email. In this light, direct mail in the form of printed cards is a way to inform this segment of the population. After preparing your piece in plain language, it is important to have a professional translation company localize the piece for you. This will ensure that your piece is high-quality, accurate, and culturally appropriate for target language speakers.

Partnering with Homeland Language Services ensures that all of your medical and healthcare content reaches the highest quality of translation. This will ensure that all the time, especially during pandemics, such as COVID-19, you are communicating the right information to the right people at the right time.

Blog
,

Interpreting Service

The Role of Interpreting and Translating Services in the Beauty Industry

The beauty industry serves an international market consisting of a myriad of different languages and cultures. The beauty industry spans three different categories, comprising nail and nail care, skin and skincare, hair and haircare. Due to globalization and digitization, brands and products have to be scaled to international standards while still being able to reach and local market with a help of interpreting and translating services.

As long as you are part of a global industry, professional language services are a necessity. By considering interpreting and translating services, your beauty business is sure to expand and grow successfully. Besides, using the services of professional interpreters and translators helps build relationships within your desired markets because you are speaking the language of the people and making a connection. More fundamental, as an international company, you will have an abundance of social media campaigns, product packaging, and marketing materials that your customers need to understand, meaning you need to translate them to your audience.

Here are the reasons the beauty industry needs professional interpreting and translating services:

1. More and more companies are going purely digital especially in light of the global pandemic. That said, a digital platform means you automatically can have a global audience which in turn means that people who may not speak your native language may be potential customers so interpretation and translation services will be required.

2. Advertising and marketing your beauty products and services are best done in several languages in order to maximize your brand’s visibility and attract new customers. For sure this will increase sales and the popularity of your brand on the local markets within your international community. In addition to this, professional interpretation and translation services also open your products and services to more languages, which eventually increases your website traffic and conversions. Homeland Language Services is here to help you interpret and translate any content within the beauty industry into any language that is required.

3. The beauty industry can be a complex world especially when a key pillar for growth on the international scene depends on broadening the communication and advertising of your brand. For that various designs may be required. Moreover, the beauty industry is a 100% global sector, where all its products and services are meant to reach every corner of the world. To achieve this, beauty companies are encouraged to invest in advertising campaigns, play integral roles in fashion shows, do beneficial media events and of course, show up and show out on social media.

With the growing demand for products and services in the digital space of e-commerce, there is no doubt that the beauty industry needs interpretation and translation services. Homeland Language Services can help you reach and effectively convert your audience into loyal customers.

Blog, Interpreting Service
,

video remote interpreting

Why is there a Need for a Professional Translator in the Health Industry?

The importance of providing translated materials to multicultural patients cannot be overemphasized. Healthcare providers work with diverse patient populations, and effective communication is vital for the quality of care they give. Besides, recent regulations have affected both directly and indirectly the need to provide translated documentation to patients. By utilizing a professional translator for the health industry, healthcare organizations can consistently provide high-quality translations. They will be understood easily by  limited English proficient patients. 

Healthcare providers understand there are many benefits relying on external professional translators. Outsource translators have expertise that is not available to most healthcare organizations. It can be knowledge in specialized subjects such as cardiology or pediatrics. Also, even though third-party agencies only ever use professional translators, the best language service vendors will use multiple linguists on every project to check each other’s work.

In comparison, healthcare providers that rely on internal translators rarely use a second translator or editor to check the work of the first one. External translators perform other quality assurance procedures to check formatting and compliance of translation, and, if there is ever any doubt, they will have a third linguist’s review of the material to ensure a high-quality deliverable.

Lastly, turnaround times are almost always faster and more reliable when the provider uses an external professional translator, particularly for large and complex documents.

Furthermore, to produce the highest-quality translations, it is important to manage the consistency of translated materials. There are several tools that an external translator for the health industry uses to manage consistency. These include:

  • Translation Memory: A software stores translated content, which allows the reuse of frequently repeated content. Over time, Translation Memory can produce significant savings of both time and cost associated with translation.
  • Glossaries: Industry-specific glossaries capture the organization’s terminology preferences so that consistent terminology is used for all translations. Input from the client’s internal staff is very helpful when creating and maintaining glossaries.
  • Style Guides: All non-terminology preferences, including formatting requirements, treatment of acronyms and proper nouns, style, and tone of healthcare translations, are captured in a document or template that the translators use to define the style and layout of the translated materials.

For a decade, Homeland Language Services has faithfully delivered world-class translation to caregivers and patients at their critical moments of life. We are exceedingly proud to be the trusted language-access provider to the United States’ most formidable healthcare organizations. When hospitals, physicians, and clinics partner with Homeland Language Services, they have on-demand access to reliably fast, secure, scalable medical translation services that are available night and day. We guarantee world-class, medically qualified translators 24/7.

Blog, translation companies
,

Medical Interpreting Services

Medical Interpreter in Texas City: Most Trusted Partner for Healthcare Industry

Providing excellent care to every individual, regardless of language, culture, or ability is essential for all healthcare providers. However, this can be cumbersome as the communities grow more culturally complex and multilingual. In this circumstance, it is more vital than ever to have a reliable medical interpreter in Texas City to help you seamlessly take on this challenge. 

Here are some of the reasons you need to partner with a professional medical interpreter in Texas City:

Medical Interpreters Improve Patient Satisfaction

When you’re in the hospital, peace of mind is as valuable as receiving the best care available. If you can’t understand what your doctor or nurse is saying, and they can’t understand you, your calm is almost impossible.

This is the most fundamental way that professional medical interpreters affect the patient experience. By communicating with them in a way that is culturally and linguistically appropriate, a doctor or nurse can increase their satisfaction and safety while building trust.

Medical Interpreters Decrease Hospital Readmissions 

Professional medical interpreters reduce readmission rates and complications by providing an in-language experience from intake to discharge and thorough aftercare. It facilitates better understanding and ultimately results in better health outcomes.
Professional medical interpreters also protect the provider. They lower the risk of misunderstanding, misdiagnoses, inadequately informed consent, and the inability to follow treatment plans, which can result in lawsuits, increased expenses, and repeat visits.

Medical Interpreters Increase Efficiency 

Meaningful access to professional medical interpreters leads to greater operational efficiency. When you interact in a patient’s preferred language, you can reduce the time needed for each encounter. You also decrease the number of diagnostic tests that might otherwise be ordered.
Professional medical interpreters increase staff productivity, too. Your team will no longer be frustrated by communication barriers and instead will be able to focus on delivering outstanding care.

Medical Interpreters Ensure Compliance 

By partnering with a professional medical interpreter, you ensure regulatory compliance and maximize reimbursements. For instance, partnering with Homeland Language Services ensures compliance with HIPAA, the Americans Disability Act, and Title IV of the Civil Rights Act.

Homeland Language Services has been trusted for years to deliver quality and accurate medical interpretation.

Blog, Medical Translation Services
,

Video Interpretation

Benefits of Partnering with Video Remote Interpreting Company

Video Remote Interpreting (VRI) is at the forefront of language access technology. While many people have heard of Video Remote Interpreting (VRI), it is common for people to not be all that familiar with what role it plays, or how it can benefit a situation. Many find themselves asking “What is it exactly, and how can it benefit my company or service?” As a trusted language service provider across multiple industries for the past decades, we know the key benefits of partnering with a video remote interpreting company for the business.

Video remote interpreting is an on-demand video telecommunication service that uses devices such as web cameras, videophones, or tablets over a high-speed internet connection to provide American Sign Language (ASL) or spoken language interpreting services. This is done through a remote or offsite interpreter while the English-speaking party and LEP individual are in the same location.

Video Remote Interpreting is the perfect solution for various industries, including healthcare, 9-1-1 emergency, business, government, education, etc. The VRI technique provides a unique opportunity to connect with your clients and community on a more personal level than telephonic interpreting. Video Remote Interpretation Services bridge the gap between over-the-phone interpreting and onsite interpreting, maintaining the personalization of an in-person experience and visual connection, but with the on-demand convenience of fast connect time and the highest level of accuracy.

Another edge of using a Video Remote Interpreter is that it can be very budget-effective. A conventional on-site interpreter typically requires at least a two-hour minimum charge and possibly mileage and travel charges. A VRI will likely not have an hourly minimum or extra expenses associated.

Here are the three key benefits of partnering with video remote interpreting companies:

Immediacy and Accessibility

Over the years, VRI has become extremely popular and it relies on every day for real-time communication. With VRI, users can manage urgent situations that require immediate interpreting connection. By having access to VRI, you will never have to fret about language barriers affecting communication because it is all right at your fingertips.

Budget-Friendly

Typically, an on-site interpreter requires a two-hour minimum charge, plus mileage and other expenses that may come about. On the contrary, a video remote interpreter will likely not have an hourly minimum or extra expenses associated. Besides, you do not need expensive equipment or software to enjoy the benefits of VRI.

Ensures Effective Communication

In a healthcare setting or a legal setting, it is crucial for information to be interpreted accurately. When interpreters try to interpret over the phone, information can be lost or misunderstood very easily. With video remote interpreting, you are able to see clients face to face making it easier and adding a more personal connection to those situations that need it.

Blog, VRI
,

Certified Translation Services Near Me

Certified Translation Services Near Me

Today almost everybody feels the urge to deliver messages in other languages. There is no need to master a foreign language for this purpose because it can be time-consuming. In the light of such circumstances, Homeland Language Services acts as your savior if you are short on time or you are unsure of your skills in another language.

So if you are looking for a professional translation office that includes many services at reasonable prices, Homeland Language Services is the answer. If you are sick of searching for “certified translation services near me”, Homeland Language Services encourages you to enjoy the ease of reaching one of the best translation services with just one click.

Another situation is when health emergencies arise, public health officials must be prepared to communicate in multiple languages to inform all citizens, including people with limited English proficiency. Certified translation is especially essential because consistency across all languages can mitigate risks and improve outcomes.

When it comes to informing the public via infographics, posters, social media, website updates, and statements, you want to work with a certified translation agency near you that has a background in the public health sector. An experienced translation team can provide high-quality translation for deliverables, so you can effectively communicate with all of the audiences you are targeting. As such, you will want to work with a translation company like Homeland Language Services that is sensitive to your deadlines and can expedite orders so that you are able to receive them in a timely manner.

Furthermore, fast and thoughtful emergency response communications across different languages during every step of urgent care can prevent ineffective, fear-driven, and potentially damaging information from being disseminated to all speakers. Therefore, it is vital to continue to address the LEP speakers in your audiences with every wave of your communication. It is worth noting that emergencies and disasters often come unexpectedly. Hence, you will want to have a multilingual protocol in place well in advance that addresses the speakers of all languages in the locales that you serve.

Staffed with professional and sworn translators, expert linguists, and proofreaders, Homeland Language Services shows the convenience of having one online translation service that can deal with every legal need of yours, such as certification and notarization. Homeland Language Services also stands out with the low-cost policy that foregrounds customers. Certified translation services near me are no longer a problem with Homeland Language Services.

Blog, translation companies
, ,

Translation Service Near Me

The Benefits of Employing an Official Translator Near Me

A common goal for businesses is to expand and communicate to larger audiences. One of the best ways to achieve this goal is a partnership with an official translator “near me” or in other words – in your area. It is already challenging enough to understand someone who uses a foreign language, but when a person who is translating is not professionally trained, the communication tends to be much less precise than when an official translator is used. Here are the benefits your business receive from utilizing official translation services as a strategic tool for communicating to various audiences effectively:

An Official Translator Appeals to a Larger Audience

Your business does not have to limit itself strictly to a local audience. Translating your marketing content helps you break down your barriers and expand your reach across borders. More importantly, professional translation helps your business spread to new markets that otherwise were unreachable. The opportunity to tap into new markets makes your business professional and vast with respectable credibility that people can depend on. Also, with the rapid growth of the online world, your request for “an official translator near me” can provide your business with the capabilities to translate online content for a wide array of online users.

An Official Translator Understands Cultural Differences

Reaching a large audience means interacting with audiences with diverse cultural differences. It is worth noting that translating content does not mean the message will be the same for different experiences. A professional translator has enough knowledge and capability to effectively render the content appropriately to all audiences from different backgrounds. Again, difficulties may occur when trying to provide the correct dialect. An official translator will ensure that content is translated to fit the differences of each culture.

An Official Translator Provides Certified and Specialized Translation

As a business it can be not so easy to find the time to focus on extra qualities that can help your business grow and to do so with specialized quality. Official translators provide professional outcomes and have the capabilities and experience to give you the results that will help you effectively translate your marketing, sales, or legal materials. Your customers will appreciate your commitment to the provided inclusion and eliminate any awkwardness that can stem from misunderstanding content or information provided.

An Official Translator Offers Technical Translation

Very specialized documentation should have precise and specific translations. Such documents are complex to be explained already but then they have to be translated into another language it is another big deal. Internal technical documents are important for your business and vital for people needing the information to understand the particulars provided. Professional translators will most effectively give your business the highest quality needed for detailed technical translation.

Homeland Language Services’ dedicated and experienced team offers a wide range of multilingual solutions for domestic and global corporations in a variety of industries. We specialize in custom language solutions and we will work together in synergy to provide professional translators in your required specialty to ensure success.

Blog, Translation Company Near Me
, ,