All posts by Admin HLS

Translation Service Near Me

The Benefits of Employing an Official Translator Near Me

A common goal for businesses is to expand and communicate to larger audiences. One of the best ways to achieve this goal is a partnership with an official translator “near me” or in other words – in your area. It is already challenging enough to understand someone who uses a foreign language, but when a person who is translating is not professionally trained, the communication tends to be much less precise than when an official translator is used. Here are the benefits your business receive from utilizing official translation services as a strategic tool for communicating to various audiences effectively:

An Official Translator Appeals to a Larger Audience

Your business does not have to limit itself strictly to a local audience. Translating your marketing content helps you break down your barriers and expand your reach across borders. More importantly, professional translation helps your business spread to new markets that otherwise were unreachable. The opportunity to tap into new markets makes your business professional and vast with respectable credibility that people can depend on. Also, with the rapid growth of the online world, your request for “an official translator near me” can provide your business with the capabilities to translate online content for a wide array of online users.

An Official Translator Understands Cultural Differences

Reaching a large audience means interacting with audiences with diverse cultural differences. It is worth noting that translating content does not mean the message will be the same for different experiences. A professional translator has enough knowledge and capability to effectively render the content appropriately to all audiences from different backgrounds. Again, difficulties may occur when trying to provide the correct dialect. An official translator will ensure that content is translated to fit the differences of each culture.

An Official Translator Provides Certified and Specialized Translation

As a business it can be not so easy to find the time to focus on extra qualities that can help your business grow and to do so with specialized quality. Official translators provide professional outcomes and have the capabilities and experience to give you the results that will help you effectively translate your marketing, sales, or legal materials. Your customers will appreciate your commitment to the provided inclusion and eliminate any awkwardness that can stem from misunderstanding content or information provided.

An Official Translator Offers Technical Translation

Very specialized documentation should have precise and specific translations. Such documents are complex to be explained already but then they have to be translated into another language it is another big deal. Internal technical documents are important for your business and vital for people needing the information to understand the particulars provided. Professional translators will most effectively give your business the highest quality needed for detailed technical translation.

Homeland Language Services’ dedicated and experienced team offers a wide range of multilingual solutions for domestic and global corporations in a variety of industries. We specialize in custom language solutions and we will work together in synergy to provide professional translators in your required specialty to ensure success.

Blog, Translation Company Near Me
, ,

over-the-phone interpreter

Why Your Contact Center Needs Over-the-Phone Interpreting Services in San Francisco

Over-the-phone interpretation is a useful communicative strength in our diverse and fast-paced world. Over-the-phone interpreting (OPI) services allow you to provide essential language access to people with Limited-English proficiency, support business communication, or offer exemplary customer service. Moreover, OPI services give instant access to professional interpreters, empowering organizations to connect and communicate effectively with non-English speakers.

More essential, there are varied motives why your contact center needs over-the-phone interpreting services. Foremost, OPI removes language barriers with customers, making it effortless for them to purchase your services and for you to hold on to them as customers. By partnering with a quality service vendor that offers over-the-phone interpreting in San Francisco, your contact center is guaranteed diminishing overhead and costs. In essence, when your clients can choose your service along with language assistance, it is a long run about upgrading customer gratification, which builds customer loyalty. From an operational perspective, your call center will reduce average handle time and other operating costs. 

Here are some vital reasons why your call center requires over-the-phone interpreting in San Francisco:

OPI Reduces Average Handle Time 

Average handle time is an essential metric that relates to the customer’s most valued commodity: their time. Calls from limited English proficiency customers can adversely impact call center average handle time due to communication barriers. Partnering with an over-the-phone support provider gives you an opportunity to use well-trained and qualified interpreters. As a result, their professionalism can decrease average handle time by minimizing misunderstandings on the line. 

OPI Increases Customer Contentment 

Most consumers are more likely to buy a product with information in their own language according to Harvard Business Review. That call centers, which have high-quality language support with professional over-the-phone interpreting in San Francisco, benefit from more satisfied customers. Ultimately, improved customer experience leads to high customer retention. 

OPI Reduces Costs and Overhead

Allying with an over-the-phone interpretation service makes the most sense for your contact center’s bottom line when it comes to cost savings. Rather than employing interpreters on-staff to support hundreds of languages, you can have the same capability by affiliating with an over-the-phone interpretation service provider. 

OPI Builds Customer Loyalty 

Expanding your language support to multiple languages empowers your agents to improve loyalty with all customers. Over-the-phone interpreters are accessible in seconds, helping you build long-term relationships and customer adherence. 

At Homeland Language Services, our over-the-phone interpreters are experts in active listening and relaying messages from your foreign-speaking client accurately and efficiently. They are superior-trained and tested in varied fields of expertise, including legal, finance, insurance, and healthcare. Besides, we train and mentor our interpreters before they begin their careers with us. Again, we routinely review standards of practice and globally accepted codes of ethics to ensure the highest quality of services. Our clients can rely on us for accurate, high-quality, and industry-specific performance. 

Blog, over the phone interpretation
, ,

video remote interpreting

Scenarios Where VRI Services in Los Angeles would be Ideal to Use

Video Remote Interpretation services have evolved from the high-set-up costs and technical requirements of the past decades. VRI services are often available 24/7/365 and are accessible on different devices that now everybody has. For this reason, video remote interpretation is more competitively priced than it has been before, making it ideal for firms of all sizes and budgets. If you’ve already used an on-site or over-the-phone interpreter and want to explore the options that VRI offers, this article will explain scenarios where VRI would be ideal to use. Here are the ideal scenarios to use VRI services in Los Angeles:

Social distancing: Pandemics, such as COVID-19, may require social distancing measures to curb the spread of the pandemic. In such cases, video remote interpretation services become an ideal medium to utilize the services of an interpreter without having to meet him in person. When Multiple Parties Need the Aid of an Interpreter: VRI can often accommodate multiple parties, particularly when they want to join a VRI call.

When Sign Language is Required: VRI services allow the American Sign Language interpretation. This feature is ideal for contact centers offering assistance to customers who may be deaf or hard of hearing.

Urgent Situations: VRI is ideal in situations where interpretation services are needed at a moment’s notice. This attribute is beneficial in emergency scenarios, such as at hospitals or first responder situations where accurate communication is needed urgently.

Need to Interpret a Unique Language: Video remote interpretation offers the flexibility to accommodate languages and dialects that might not be readily available or offered locally. Therefore, VRI is an ideal option when a unique language is required to conduct a meeting or negotiations.

Lack of On-site Interpreters: VRI is an ideal option where there are no interpreters on-site.

Here are settings and industries where VRI services in Los Angeles are often used:

Medical and Healthcare: VRI is helpful during consultations, diagnosis, and Telemedicine sessions. Besides, the service is convenient for specialists in the field conditions, including first responders, such as paramedics.

Legal and Courts: Legal and court settings are ideal for using services of video remote interpreters, especially when court operations and judicial proceedings are conducted remotely.

Education: VRI technology is ideal for parent-teacher conferences and at-home learning especially when educators need to communicate with English learners and parents/guardians with limited English Proficiency.

Travel and Hospitality: The industry requires ongoing communication with customers in multiple languages. VRI is essential in improving the guest experience and increasing bookings while minimizing cancellations and complaints.

Contact Centers: Call centers can use VRI to upgrade customer service experiences. VRI is perfect for serving deaf or hard-of-hearing customers by utilizing an American Sign Language Interpreter.

Business: VRI interpreters help bridge the language gap during negotiations, meetings, or during events, such as a shareholder meeting or a webinar.

At Homeland Language Services, our video remote interpreters are superior-trained, tested, and industry certified. As a result, our clients receive the highest quality language interpretation. More critical, we provide 100% compliant services, furnishing purposeful language access and compliance to meet government pronouncements and quality requirements.

Blog, VRI
, ,

OPI services in Texas

Five Essential Practices While Utilizing OPI Services in Texas

While telephone conversations are essential means of passing critical information, messages during such communication can be distorted getting from one person to another. Although the final message can be hilariously different from what was originally said. Over-the-Phone Interpretation (OPI) services in Texas can bridge this gap between people talking different languages.

Language service companies, such as Homeland Language Services can connect you with a specialist fluent in your target language to assist you. As a result, complex conversations can be comfortably conducted with patients, clients and coworkers. Over-the-phone interpretation entails calling into a language service provider and requesting to be connected with an interpreter. The company’s representative connects you and the LEP in a conference call with the interpreter. To increase the accuracy of your message you should practice the following five tips while utilizing an over-the-phone interpreter.

Speaking in the First Person

It often feels natural to speak to the interpreter directly and refer to the LEP speaker as he or she. However, speaking in the first person allows the interpreter to remain neutral and to act as the conduit between parties and keep the conversation between you and the LEP speaker. Hence, speaking in the first person increases accuracy, ensuring all parties understand who is speaking and who is being referenced.

Controlling the Conversation

It is common to lose control of your message in a telephonic interpretation. Controlling the conversation and keeping it on point is critical for accuracy. You might control the conversation by avoiding tangents between the interpreter and other parties. If you miss points, please ask the interpreter for repetition or the LEP speaker for clarification.

Appropriate Pausing

Long-winded dialogues can be easily distorted. Therefore, we recommend pauses in between thoughts or after a couple of sentences to ensure important details or points are not left out. At the same time, you want to be conscientious about allowing the interpreter enough time to relay your message before beginning your next thought.

Proper Use of the Interpreter

It is important to remember that you and your LEP speaker understand the intent behind the conversations, not the interpreter. Consequently, you shouldn’t ask the interpreter for their opinions on the subject matter. Instead, encourage them to make you aware of any cultural misunderstandings and clarify these with the LEP speaker.

Preparing for Difficult Phrasing or Terms

Some terminology and concepts may not have an equivalent in the language of the person you are speaking with. Often, interpreters have to give explanations instead of individual words. Hence, give time for your interpreter to reconstruct sentences and explain necessary concepts. Sometimes, you might need to explain what a term or concept means so the interpreter can relay that to the LEP speaker. Being prepared and patient is very helpful during these moments.

In sum, while utilizing OPI services in Texas, remember you play a crucial role in ensuring your message is delivered accurately to your correspondent.

Blog, over the phone interpretation
, ,

Video Remote Interpreting

Homeland Language Services Attitude to Aid During Covid-19 Pandemic

Services We Provide

During the COVID-19 pandemic, free access to medical and social information can’t be understated. Considering that 70 million people in the USA speak a foreign language at home, interpretation services became much in demand. Homeland Language Services has a professional team of interpreters and translators who have the expertise and huge experience in healthcare, government, and social industries. 

Homeland Language Services offers over-the-phone and video remote interpreting services for COVID-19 purposes. They are the easiest to access, the fastest to use, and the safest way to communicate. Having a big team we provide 24 per day services. Our experts are working day and night for any emergency. 

We truly understand the importance of the services we are providing. Our language specialists are available for urgent remote interpreting services and healthcare translations.  We offer simple, reliable, and safe solutions for our clients. Over-the-phone interpreters and video remote interpreting specialists can be accessed in a moment to assist healthcare providers, 911 emergency rooms, or government agencies. 

Our aid for the suffering countries

Our company is always ready to help the world. We care for people not only with our language services but with simple things, that are needed for everyday life. We took the initiative to deliver essential goods to remote communities. 

Homeland Language Services stood strong with several countries, that suffered more from coronavirus infection. It is our responsibility as a business towards our society. We helped people in Vietnam, remote communities in Kenya, and Mexico. We provided them with food and other staple items to help to alleviate the crisis at least this much. We are continuing food donation efforts to the extent possible to make people overcome these tough times.

Blog, VRI
, ,

Translation Service Near Me

Importance of the Certified Translation Services in Your Marketing Strategy

Translation services are an incredible asset when they are provided by professional translators. Collaborating with certified translation services in Houston can unlock lots of doors for marketers. In addition, setting aside a marketing budget to hire a language service provider can help you tap into new customer groups that you would normally not have access to. Specifically, language service providers can help you translate marketing content such as subtitles for videos, public relations pieces, social media content, sales and marketing collateral, advertisement campaigns, website, and landing pages.

A certified translation services provider offers several advantages including improving SEO and in-bound leads, creating a better customer experience, improving purchases, and reaching new customers. Here are top reasons to include certified translation services in your marketing budget:

  • A Certified Translation Services Provider Helps Company Be Profitable 

A strong link exists between providing marketing content in your customers’ mother languages and the likelihood of those customers making a purchase. First and foremost, customers are more likely to buy a product after reading the information about it in their native language. Again, the ability of a customer to obtain information about a product in his usual language is more important than the price of the product. Therefore, having your marketing content translated into additional languages improves purchases. More importantly, having your marketing content localized with a quality language translation provider ensures that it is culturally appropriate for your intended audience across a variety of industries and subject areas. 

  • Certified Translation Services Make Localization Cost-Effective

Multilingual marketing is one of the most cost-effective ways of promoting your business and multilingual translation helps you get the mileage out of your work through its repurposing.

  • With Qualified Translation Services, You Can Improve SEO Marketing Efforts

Search engines lead people to your site. As such, improving Search Engine Optimization should be your top inbound marketing priority. Having your quality content made available in multiple languages at the click of certified translation services in Houston expands your digital footprint, implying more visibility and reach to your organization’s services and products. In case SEO forms a bulk of your marketing strategy and marketing budget, then language translation will help you uncover new keywords in new languages which will further your multilingual SEO efforts. 

Additionally, some providers can design the web pages on your behalf so that you fully take advantage of the criteria Google uses to rank multilingual websites. In other words, a language service provider ensures that your SEO efforts are being implemented according to Google’s best practices. 

With Homeland Language Services as your certified translation services provider, you will have a single dedicated customer service manager who tailors your translation requirements to your individual needs. Our certified translators bridge language gaps, enabling effective multilingual translation services and driving better customer experiences. 

Blog, Certified Translation Service

Fast Translation Service

Why you Need a Certified Translation Professional to Localize Your Healthcare Website

A language services company offers a combination of interpretation, localization, and translation services. As a result, it assists healthcare providers to translate the content of their healthcare websites into target languages spoken by diverse clients. A quality language services company has interpreters and translators on staff that have the much-needed expertise in the field of healthcare. Qualified translation companies come with a wealth of previous experience assisting healthcare providers to navigate constantly changing regulations and rules of language in their industry. In addition, they have certifications in the medical field, which will help you enhance your patient experience. Here is a detailed description of the top reasons why you need to engage a language translation company to localize your healthcare website.

Increased Productivity for Medical Staff

A healthcare provider’s website is the first point of contact for patient access. Therefore, it is important that the information is translated as accurately as possible. Utilizing certified translation professionals can reduce the time medical staff spends engaged in tasks outside patient care. For instance, rather than spend time explaining hospital policies to patients with limited proficiency in English, the medical staff concentrates on other duties aimed at making their work more useful. In essence, undistracted medical staff means more prompt healthcare for all patients.

New Patient Acquisition

There is a strong positive correlation between providing content in your customers’ native languages and the likelihood of that customer requesting a service. It follows that translating your healthcare website into multiple languages puts you in a better position to attract new patients. Hence, if you are a healthcare provider who aims at acquiring new patients within the community you serve then it makes sense to localize your website with new languages.

Improved Patient Health Outcomes

Offering better services to patients with limited English proficiency can improve patient health outcomes. Patients with limited English proficiency are more likely to have adverse effects from being misunderstood by their physicians, low health literacy, poor understanding of diagnoses, and drug complications. Healthcare websites are one of the most visible patient communication tools. As such, making sure they are accurately translated ensures improved outcomes. When you engage a certified translation professional, you undoubtedly improve this communication.

Improved Patient Experience

Healthcare websites are used by people to accomplish three essential tasks easily: finding the right healthcare provider to get treatment, retrieving medical records, and paying bills. In this regard, it is important to engage a certified translation professional to provide competent care.

At Homeland Language Services, our translators are HIPAA compliant and bound by a Language Interpreter Code of Professional Conduct and Ethics. This attribute ensures that the information disclosed remains strictly confidential and that translation is performed professionally.

Blog, Certified Translation Professional
, ,

Certified Spanish Translator

Transition to At-Home Education with a Certified Spanish Translator Near Me

The need for adaptation to social distancing protocols has made at-home education a new norm for teachers and students. Transitioning teaching from the classroom to the virtual environment has several challenges. First of all, teachers may experience difficulties on how to effectively teach English Learners (EL) remotely.

Secondly, communicating with parents or guardians of students who may also have limited English proficiency (LEP) may be another hurdle. Here are essential tips for teachers to make transitioning to an at-home learning environment easier for English learning students.

1. Translate Updated School Rules and Policies

For the online academic process, a school needs to update policies, student handbooks, rules, safety guidelines, and disciplinary items. In order to make sure Spanish students and family members understand newly updated rules and expectations, you will try to search online for “a certified Spanish translator near me” and choose the best option for English-Spanish translation.

2. Encourage Active Learning and Collaboration

Students learn better when they collaborate with each other, engage with the material, and participate in the class. Active learning is especially important for EL students because it gives them the ability to develop their English language skills faster. Since much of language learning can come from students interacting with peers, you will want to encourage this in the virtual classroom as much as possible.

3. Communicate with Families Using a Professional Interpreter

Successfully transitioning students to an at-home learning environment requires effective communication with their parents and guardians. Trained bilingual staff that can provide interpretation is ideal, but not all schools have it readily available. Therefore, a growing number of schools have partnered with language providers, such as Homeland Language Services, to get access to linguists on an as-needed basis. Such partnerships grant access to hundreds of languages that even the largest school districts could never staff for.

4. Make Quality Integral to Your Translation Process

Having formal quality control measures ensures that your communications resonate with your students across all languages. If you don’t have internal resources, you can address them to a certified Spanish translator to meet your needs. When going this route, you’ll want to set up a workflow wherein files can be handed off for translation, and after an efficient and rigorous quality control process, you can receive them back fully translated formatted, and localized.

At Homeland Language Services, our Spanish translators are well-trained in translation techniques and have comprehensive knowledge in the academic field. They are carefully screened, tested, and certified by nationally recognized professional bodies. We strive to offer the most cost-effective rates in the industry while providing quality services, flexibility, and support that your staff and clients can depend on. We have the experience, team, and technology to convert the complexities of our nation’s linguistic landscape into a powerful asset for you.

Blog, Certified Translation Service

Document Translation Services

The Need for Certified Document Translation Services During the Covid-19 Pandemic

During a pandemic, patients need quality healthcare, which involves the provision of timely and accurate communication with doctors and medical insurance providers. More importantly, caring for Limited English Proficient (LEP) people can be complex due to language barriers. Therefore, in order to improve patient outcomes especially in this case, it is essential to provide the healthcare content and pertinent medical documents in the languages that the patients speak. As such, making your medical and healthcare documents multilingual is a requirement you must meet nowadays. Here are four fundamental types of healthcare content you should translate during a pandemic.

Critical Medical Documents

Translation of medical documents can become an obstacle in the organization’s flow involving extra costs. In order to be eligible for federal financial assistance, you need to make critical medical documents available in the most common languages spoken by the patients. Additionally, you need to translate your medical documents for compliance with federal regulations. Critical medical data that require certified document translation services includes complaint forms, discharge instructions, intake forms, informed consent documents, notices of eligibility criteria for services, and notices of free language assistance.

Emergency Notifications

It is especially important during a pandemic to inform all people that visit your healthcare facility of current health-related protocols. Such information includes lifesaving emergency information on the ongoing pandemic, hand washing and sanitizing diagrams, rules for visitors. It is vital to have these emergency notifications in all relevant languages in areas where there is high traffic such as entrance points, waiting areas. In the case there are digital monitors and displays throughout your facility, you can make the information available in different languages with the help of subtitles. Having your emergency information available in various languages will ensure that all your patients, even foreigners, can access critical information during the pandemic.

Digital Multilingual Emergency Communications

Communicating on social media, your website, text messages, and emails are the best methods to quickly dispatch pertinent information for communities and patients you serve during the pandemic. As a healthcare provider, you need to spread emergency information covering various important issues regarding the Covid-19 virus in order to mitigate risks. To be effective, you need to make these communications available in multiple languages.

Printed Multilingual Emergency Communications

A big part of the community you serve, for example, senior citizens and people with disabilities, can’t use online technologies such as social media and email. Therefore, direct mail with printed documents is a way to communicate with this segment of the population. After preparing your documents in plain language, it is important to order certified document translation services to localize them for you. This will guarantee that your papers are high-quality, accurate and culturally appropriate so it makes sense to your target language speakers.

Partnering with Homeland Language Services ensures that your medical and healthcare content reaches the highest quality of translation. This will provide assurance to you that all the time, especially during Covid-19 pandemic, that you are communicating the right information to the right people at the right time.

Blog, Document Translation

affordable VRI services in Texas

Why You Need Video Remote Interpreting Services During a Pandemic

Video Remote Interpretation (VRI) works by connecting people, who need assistance communicating in different languages from an interpreter at a call center equipped with a headset and a video camera. Essentially, VRI is the socially distancing-friendly, affordable way to access quality interpretation services when you need them most. In addition, VRI has virtually limitless advantages when it comes to real-time interpreting. At the same time, it can be used in many industries including medicine, healthcare, insurance, business, and government. Here are the top reasons why you need VRI especially during the pandemic, which we are going through now.

VRI Accommodates the Need for Social Distancing

Social distancing has become a common household term during the COVID-19 pandemic. The pandemic has made us all think twice about arranging in-person meetings and how we can safely distance at every opportunity. In this light, VRI gives you real-time access to your partner and an interpreter without having to meet them in person. The overriding strength of working with VRI providers is that benefits of working with an interpreter onsite such as body language and facial expression are retained. That’s why VRI is ideal for American Sign Language services for the Hard of Hearing and the Deaf people.

VRI is Affordable

With VRI, interpreters do not have to travel to render services. Thus, travel time charges associated with onsite interpretation are not applicable to VRI. Furthermore, most VRI providers offer the service on-demand and charge per minute. This means that when you work with a video remote interpreting services company, you only get charged for services offered. Also, enterprises that regularly utilize large amounts of minutes can get lower rates by negotiating contracts. This is a great benefit given the financial implications of the pandemic. In this case, both the provider and the client win since the provider can use the money saved to scale up staffing in order to accommodate regular demand for their services.

VRI is Available on Demand

There are situations when interpretation services are needed at a moment’s notice. With video remote interpreting services, language providers can be available within minutes. This feature is especially essential in emergency scenarios such as at first responder situations or hospitals where accurate communication is needed quickly. For convenience purposes, there are free apps that can be downloaded to your smartphone making on-demand requests even easier. The pandemics always require a fast response, so you definitely should use VRI services.

VRI is Telehealth and Telemedicine Friendly

Again, the on-demand nature of VRI makes it ideal for emergency scenarios. Moreover, it enables patients to be able to receive healthcare from the comfort of their homes via real-time video. With today’s required social distancing measures, VRI makes good sense, because it means fewer people coming into healthcare settings, hospitals, and clinics hence putting less people at risk.

Blog, Video remote interpreter
, ,